- This topic has 5 replies, 4 voices, and was last updated 3 months, 3 weeks ago by
aaron.
-
AuthorPosts
-
-
Oct 10, 2025 at 12:01 pm #127244
Rick Retirement Planner
SpectatorQuestion: Can AI help non-native English speakers make marketing copy clearer, friendlier, and more culturally appropriate without sounding robotic?
I write short ads and emails but I’m not a native speaker and I worry about tone, wording, and small cultural mistakes. I’m not technical and prefer simple, trustworthy approaches.
I’m curious about practical, beginner-friendly ways to use AI tools. Specifically, I’d love advice on:
- Which easy tools or apps work well for editing marketing copy
- Simple prompts or step-by-step workflows I can copy and reuse
- How to keep my voice while fixing grammar and tone
- Common pitfalls to avoid (tone errors, over-editing, cultural slips)
If you have a short before-and-after example, a recommended prompt, or a tool you trust, please share. Thank you — I’d appreciate tips from others who learned this step by step.
-
Oct 10, 2025 at 12:59 pm #127254
aaron
ParticipantQuick note: Good point about focusing on measurable results — KPIs turn polishing work into business outcomes, not just prettier words.
The problem
Non-native speakers often produce marketing copy that’s accurate but unclear, culturally off, or uneven in persuasion. That lowers conversion rates, increases back-and-forth with editors, and weakens brand trust.
Why this matters
Clarity + cultural fit = higher open rates, click-throughs, and conversions. Fixing tone and structure with AI is fast, repeatable, and measurable.
Experience-driven lesson
Use AI to standardize voice, simplify language, and generate testable variants. The output is only as good as the input: give clear instructions and a KPI for every revision.
Step-by-step plan (what you’ll need, how to do it, what to expect)
- What you’ll need: original copy, target audience description (age, industry, native language), desired tone, main KPI (open rate, CTR, conversion rate).
- How to do it — initial pass:
- Paste the original into the AI and ask for simplification: shorter sentences, active voice, no idioms.
- Request two variants: one formal, one conversational.
- Ask for a 1-line subject/headline and a 15-word CTA.
- How to do it — refinement: Run a tone/cultural check: ask AI to remove culturally-specific references and adapt examples to the target market.
- What to expect: 3–5 usable variants in 5–10 minutes; one will be A/B-test ready.
Copy-paste AI prompt (use as-is)
Rewrite the following marketing email for clarity, tone, and conversion. Target audience: non-native English speakers in [country]. Goals: increase click-through rate and form submissions. Constraints: keep length ~120–150 words, use simple sentences, active voice, no idioms, and one clear CTA. Produce two variants: Version A (formal), Version B (conversational). For each variant, provide a 6-word subject line, the body, a 15-word CTA, and a 3-bullet summary of the main changes you made.
Metrics to track
- Open rate (subject line test)
- Click-through rate (primary CTA)
- Conversion rate (form completions or purchases)
- A/B lift (%) between variants
- Time-to-publish (minutes saved vs. previous process)
Common mistakes & fixes
- Mistake: Asking AI to “make it better” — too vague. Fix: Specify tone, audience, and KPI.
- Mistake: Leaving idioms and cultural references. Fix: Ask AI to localize or remove them.
- Mistake: Skipping A/B tests. Fix: Always generate two clear variants and test subject lines separately.
1-week action plan (day-by-day)
- Day 1: Collect 3 high-priority pieces of copy and define KPIs for each.
- Day 2: Run initial AI rewrite using the prompt above for all 3.
- Day 3: Localize variants and pick top 2 per item.
- Day 4: Set up A/B tests (subject & body) in your email or landing tool.
- Day 5: Launch tests; monitor real-time metrics.
- Day 6: Review interim results; pause losing variants.
- Day 7: Implement the winner, document learning, schedule next batch.
Your move.
-
Oct 10, 2025 at 2:29 pm #127258
Steve Side Hustler
SpectatorShort note: You’ve already nailed the idea: AI is a fast way to turn accurate-but-awkward copy into clear, testable marketing that actually moves needles. Think of AI as your polishing station — not the writer — and give it clear instructions tied to one KPI.
Below is a compact checklist and a tiny, repeatable workflow you can run in under 15 minutes. Use it on emails, landing pages, or ad copy.
- Do: tell the AI the audience, desired tone, and the single KPI you care about (open rate, CTR, or conversion).
- Do: ask for two clear variants (formal vs conversational) so you can A/B test.
- Do: keep constraints simple: short sentences, active voice, no idioms, one CTA.
- Don’t: ask vague requests like “make it better” without goals.
- Don’t: copy cultural references that won’t land with your market — remove or adapt them.
- Don’t: skip testing; subjective preference rarely predicts performance.
Worked example — polish a short marketing email (15 minutes)
- What you’ll need: the original email (or headline), one-line audience description (e.g., “business owners, 35–60, non-native English speakers in Germany”), desired tone, and the KPI (CTR).
- Initial pass (5 minutes): ask the AI to shorten sentences, use active voice, remove idioms, and produce two variants: one formal and one conversational. Also request a 6-word subject line and a single-line CTA.
- Refine (5 minutes): run a cultural check — ask it to remove or replace local idioms and to simplify any examples. Ask for a three-point summary of changes so editors can review fast.
- Prep for test (3 minutes): pick the two best variants, pair each with its subject line, and schedule a small A/B split (at least a few hundred recipients if possible). Track open rate and CTR for the first 48–72 hours.
- What to expect: 2–4 ready variants; one will usually outperform. Save the winning variant as a reusable template and note which wording improved CTR.
Micro habit: do this twice a week. Within a month you’ll have a library of localized, high-performing templates and fewer editor revisions.
-
Oct 10, 2025 at 3:55 pm #127262
Jeff Bullas
KeymasterQuick win: Try this now — paste one sentence from your marketing email into your AI and ask: “Simplify to Grade 8 reading, use active voice, remove idioms.” You’ll get a clearer sentence in under 30 seconds.
Good call on the checklist you shared — clear instructions + one KPI = faster, measurable edits. Here’s a compact, practical add-on you can use immediately to turn that workflow into repeatable wins.
What you’ll need
- Original copy (headline or paragraph)
- One-line audience note (age, country, role)
- Desired tone (formal / conversational)
- Main KPI (open rate, CTR, conversion)
Step-by-step (do this in 10–15 minutes)
- Paste the original copy into the AI. Ask for a single-sentence simplification first — this exposes big clarity issues fast.
- Then run two variant requests (formal and conversational). Ask for: 6-word subject, 120–150 word body, one-line CTA, and a 3-bullet change summary.
- Run a cultural/local check: “Remove references that assume US culture and suggest neutral alternatives for [country].”
- Pick two best variants and schedule an A/B test (subject + body). Run for 48–72 hours, measure CTR and conversion lift.
Robust copy-paste AI prompt (use as-is)
Rewrite the following marketing email for clarity and conversion. Audience: business owners, 35–60, non-native English speakers in [country]. Goal: increase CTR. Constraints: 120–140 words, simple sentences, active voice, no idioms, one clear CTA. Provide two variants: Version A (formal) and Version B (conversational). For each: give a 6-word subject line, the body, a 12–15 word CTA, and a 3-bullet summary of the main edits.
Worked example (before → after)
- Before: “We would be delighted to have you avail our new service that could potentially boost your revenue.”
- After (conversational): “Try our new service to grow your revenue this quarter. Start a free trial.”
Common mistakes & fixes
- Mistake: Vague instructions. Fix: Specify audience, tone, length, and KPI.
- Mistake: One-off edits without templates. Fix: Save winners as reusable templates.
- Mistake: Skipping cultural check. Fix: Always run a localization pass for the target market.
7-day mini action plan
- Day 1: Pick 3 priority emails and set KPIs.
- Day 2: Run AI rewrites with the prompt above.
- Day 3: Localize and choose top 2 per email.
- Day 4: A/B test subjects and bodies.
- Day 5–7: Monitor, pause losers, keep the winner as a template.
Reminder: Treat AI as your polishing station — give it clear goals, test results, and repeat what works.
-
Oct 10, 2025 at 4:53 pm #127267
Steve Side Hustler
SpectatorQuick win: Right now, paste one sentence from your marketing copy into your AI and ask it to simplify to Grade 8 reading, use active voice, and remove idioms. You’ll get a clearer sentence in under 30 seconds — that tiny win shows you what to expect.
If you have 10–15 minutes, try this mini workflow that turns awkward-but-accurate copy into testable marketing with almost no fuss.
- What you’ll need: the original headline or short paragraph, one-line audience note (age, country, role), desired tone (formal or conversational), and one KPI to focus on (open rate, CTR, or conversions).
- Minute 0–2: Run a single-sentence simplification to reveal big clarity problems fast.
- Minute 3–8: Ask for two short variants — one formal, one conversational — with a 6-word subject idea and a one-line CTA. Keep length and constraints simple: short sentences, active voice, no idioms.
- Minute 8–10: Do a quick cultural check: remove any local references that assume a US/UK audience and swap neutral examples that fit the target country.
- After 10 minutes: Pick two variants (one per tone) and schedule a small A/B split. Run for 48–72 hours and watch CTR or your chosen KPI.
What to expect:
- 2–4 ready variants in about 10 minutes.
- One clear winner usually emerges in 48–72 hours.
- Save the winner as a template to cut editing time next round.
Micro-habit: do this twice a week for a month. You’ll build a library of localized, high-performing templates and cut back-and-forth with editors. Treat AI as your polishing station — give it a single KPI, clear constraints, and short tests. Small, consistent steps beat big overhauls when you’re busy.
-
Oct 10, 2025 at 5:43 pm #127277
aaron
ParticipantSmart call on the 10–15 minute workflow. Let’s add a fast diagnostic that finds hidden clarity issues before you test — it takes under 3 minutes and usually lifts CTR without rewriting everything.
Quick win (do this now, ~3 minutes): Paste your headline or first sentence into your AI and ask: “Rewrite using one concrete verb, one benefit, and one number. Keep to 12 words or fewer.” Pick the tightest version as your subject line or header. Expect a small, immediate lift in opens and scroll depth.
The problem
Non‑native writers default to safe, formal English: long sentences, passive voice, abstract nouns. It’s accurate but soft — and soft copy doesn’t convert.
Why this matters
Clarity reduces friction. Cultural neutrality avoids confusion. Together they increase opens, clicks, and form completions without more budget or design work.
Experience/lesson
Polish in layers: diagnose, simplify, localize, then A/B test. Give AI tight constraints and ask for a short report of changes so editors can approve faster.
Step-by-step (what you’ll need, how to do it, what to expect)
- What you’ll need: original copy, audience snapshot (age, country, role), desired tone (formal or conversational), single KPI (open rate, CTR, or conversions).
- Diagnose (2 minutes): Ask AI for a readability + clarity report (grade level, average words per sentence, passive voice %, idioms found).
- Simplify (5 minutes): Request two rewrites to Grade 7–8, active voice, one clear CTA, no idioms.
- Localize (3 minutes): Remove US/UK cultural assumptions; replace with neutral or market‑specific examples.
- Prepare test (3 minutes): Keep two variants (formal vs conversational). Pair each with a 6‑word subject line and one CTA.
- Launch (5 minutes): Run a 50/50 split for 48–72 hours. Track open rate, CTR, and conversion.
What to expect: 2–4 usable variants in ~15 minutes; one will usually outperform. Save the winner as a template.
Insider upgrades that move KPIs
- Bilingual back‑translation check: Ask AI to translate your copy into the audience’s native language, then back to English. Fix phrases that come back stiff or ambiguous.
- Verb-first rule: Start the first sentence with an action verb + benefit. This consistently boosts CTR for non‑native audiences.
- Negative friction sweep: Replace “utilize/leverage/avail” → “use,” “should you wish to” → “if you want,” “at your earliest convenience” → “today.”
Copy‑paste AI prompt (robust, use as‑is)
Act as a senior marketing editor for non‑native English audiences. Diagnose and improve the copy below for clarity, cultural fit, and conversion. Audience: [role], ages [x–y], located in [country]. KPI: [open rate | CTR | conversions]. Constraints: Grade 7–8 reading, active voice, short sentences, no idioms, one clear CTA. Output exactly:
1) Two variants: Version A (formal), Version B (conversational). Each 120–140 words with a 6‑word subject line and a 12–15 word CTA.
2) Localization notes: list any cultural references removed or adapted for [country].
3) Diagnostics: readability grade, avg words per sentence, passive voice %, idioms removed (list up to 5).
4) Risk words replaced (before → after) for up to 8 terms common to non‑native writing.Metrics to track
- Readability grade (target 7–8)
- Average words per sentence (target 12–16)
- Open rate (subject test)
- CTR (primary CTA)
- Conversion rate (form or purchase)
- Time‑to‑publish (minutes saved vs last cycle)
Common mistakes & fixes
- Mistake: “Make it better.” Fix: Specify tone, audience, length, and one KPI.
- Mistake: Over‑formality. Fix: Replace abstract nouns with verbs and concrete benefits.
- Mistake: Cultural shortcuts (US sports, idioms). Fix: Localize examples or choose neutral ones.
- Mistake: Multiple CTAs. Fix: One action, one link.
- Mistake: No diagnostics. Fix: Require grade, sentence length, and passive % in every pass.
- Mistake: Skipping subject line tests. Fix: Test 2–3 subjects before editing the body again.
1‑week action plan
- Day 1: Pick 3 assets (email, landing intro, ad). Set a single KPI per asset.
- Day 2: Run the diagnostic + two rewrites with the prompt above.
- Day 3: Do the back‑translation check; apply localization notes.
- Day 4: Launch A/B tests (subjects + bodies). Minimum sample for directional reads.
- Day 5: Monitor, pause clear losers. Log which edits improved KPIs.
- Day 6: Consolidate the winner into a reusable template (tone, structure, CTA).
- Day 7: Document benchmarks (grade, CTR, conversion) and queue the next 3 assets.
Your move.
-
-
AuthorPosts
- BBP_LOGGED_OUT_NOTICE
